《破产姐妹》口语养成之“寄人廊下”

1.not ... anymore【原句】Yeah, we're not hallway people anymore.(S06E02)【翻译】好耶,我们不用寄人廊下了。【场景】Oleg付了高级产房的床位费让苏菲好生孩子,中途却被一位明星模特抢了位子,苏菲还没生产就被移到走廊等待,没过多久,明星生产后出房了,苏菲一号令,几人拉着产床一起将苏菲又送回了房中。【讲解】hallway n.同a hall (ENTRANCE)门厅;走廊。hallway people过道上的人。anymore adv.(不)再。

2020-02-18 19:20:00

《破产姐妹》口语养成之“积蓄”

1.scrape up【原句】Well, I will be again, as soon as I scrape up the money to pay you back. (S05E22)【翻译】很快又会是我,只要我攒够钱把钱还给你们。【场景】Han被Caroline和Max用保险金赎了回来,以餐厅部分股权作为交换,现在Caroline和Max算是餐厅老板之一。对着进店的她们,Earl听到消息也为她们高兴,而Han貌似不太愿意接受多个老板的事实。【讲解】scrape up 凑集;积蓄;积攒。scrap

2020-02-18 19:20:00

《破产姐妹》口语养成之“调色板”

1.a palette of Cheetos【原句】Max, it took you three months and a palette of Cheetos to get over him.(S06E01)【翻译】为了忘记他你花了三个月,吃遍所有口味的薯片。【场景】Randy送给Max的花束最终还是没有瞒住,为了感谢Randy,Max由打电话变为了视频感谢,而视频中 Caroline也不忘劝说Max不要再跟前任来往了。【讲解】palette n.[ C ]= a thin board with cur

2020-02-14 19:45:00

《破产姐妹》口语养成之“强制出席”

1.more indulgent than【原句】It was more indulgent than Beyonce's 'Lemonade.' (S06E01)【翻译】我比碧昂丝的专辑“柠檬特调”还好说话。【场景】对Max递过来制服帽子行为的无奈,Han表示Max她们纯属报复,想当年他可以大度地连Max罢工都忍受了。【讲解】more than 比...更indulgent adj.迁就的;纵容的;宽容的。= allowing someone to have or do what they wan

2020-02-14 19:45:00

《破产姐妹》口语养成之“消停点”

1.catch a break【原句】I don't know why I can't catch a break from you two. (S06E01)【翻译】你两就不能消停点嘛。【场景】Caroline跟Max召集餐厅所有员工进行开会,公布了关于餐厅制服的调整,看到Han的新制服不忍笑了,Han表现出害羞表情,顺道Max还给他递过去一顶配套的制服帽。【讲解】catch a break 松口气;休息一下;意外得到好运。如Trying to catch a break 想要喘息的机会;趁着间隙。

2020-02-14 19:45:00

《破产姐妹》口语养成之“冰释前嫌”

1.let bygones be bygones【原句】But can't we just let bygones be bygones?(S06E01)【翻译】我们就不能不计前嫌吗?【场景】Caroline和Max筹划的甜品酒吧将要开业,正在招募酒保中。来应聘的人中,有一个老熟人,还记得那个玩木偶的艺人吗,之前他们有过口角纠纷,再次他经过医生建议决定转行,希望Caroline她们能给一个工作机会。【讲解】bygone 名词;let bygones be bygones (尤指既往不咎)过去的事就让它过

2020-02-14 19:45:00

《破产姐妹》口语养成之“笔误”

1.clerical error【原句】It's just some clerical error so we should be able to get our license today.(S06E01)【翻译】只是笔误之类的,我们今天应该就能拿上许可证。【场景】Max和Caroline在办事处争执了一段时间后,有位女办事员提醒大家不要排错队,经提醒后大帮人散去,Caroline趁着前面没什么人排队准备抓紧时间办好这许可证。【讲解】clerical adj.①办公室工作的;办事员工作的;文书工作的。

2020-02-12 18:42:00

《破产姐妹》口语养成之“时间概念”

1.in my defense【原句】Uh, in my defense, this is kind of your fault.(S06E01)【翻译】依我看,这算是你的错。【场景】苏菲带给Caroline一封信,看信后Caroline得知因为自己的小失误而使酒类营业执照申请失败。和Max两人来到办事处,看到一群人排队,两人又互相拌了嘴。【讲解】in my defense 在我看来,我认为,自我辩护。defense (UK defence) 这里只说两种:①n.[ C or U ]保护,防护;防御;辩护

2020-02-12 18:42:00

《破产姐妹》口语养成之“东山再起”

1.wind up【原句】... but I also don't want us to wind up with nothing. (S05E22)【翻译】但我不想最后搞得我们一无所有。【场景】Han被Hwang叫上舞台开始唱歌,曲罢就会被砍趾头,吓得Han开唱时声音抖动。看不下去的Max跟Han打了眼神后拉着Caroline出门作决定,Max希望把保险备用金拿来帮Han还钱,但Caroline想到低保问题再考虑下。【讲解】wind up (使自己)陷入,卷入,落得。= to find yoursel

2019-12-25 20:10:00

《破产姐妹》口语养成之“忍受不了”

1.be fed up【原句】... and my brother and I are fed up. (S05E21)【翻译】我跟我弟都受不了了。【场景】隔壁的比萨店主邀Max她们去看下她店的情况,遭到拒绝后以免费吃披萨诱之,到店后,跟着店主说的,装修造成墙壁裂开、墙上石膏拼命地掉,还有姐弟两人情绪变化。【讲解】①短语学习get cracks墙壁裂了fall plaster墙上石膏拼命掉be fed up v.吃得过饱,极厌倦。
②feedvt.喂养;满足(欲望等);向…提供;供…作食物。vi.吃,以…

2019-12-19 19:44:00

《破产姐妹》口语养成之“适得其反”

1.scrub a table【原句】Ugh, I just scrubbed a table. (S05E21)【翻译】我刚把一张桌子擦得干干净净。【场景】Caroline向Oleg反馈顾客对牛排的投诉,而Oleg却一副不关心的模样,还开了手机让苏菲与Caroline视频,就在苏菲说道还没无聊到跟她视频时,远处Max走过来说着自己做过的事和今日心情。【讲解】scrub a table 擦桌子。scrub v.①(尤指用硬刷、肥皂和水)擦洗,刷洗。=to rub something hard in ord

2019-12-18 19:30:00

《破产姐妹》口语养成之“来客人了”

1.have company【原句】Oh, I see we have company. (S05E22)【翻译】好像来了客人。【场景】Han在外欠债但无力偿还,以至于被要求性命,Caroline她们了解到具体后带Han来见追债人,准备进行一场谈判。【讲解】have company 有客人(或朋友)在。company n.[C]公司。[U]作伴;陪伴;同伴。be good company 是个好伙伴 = to be pleasant and entertaining to be with。【例句】Am I

2019-12-17 19:11:00

《破产姐妹》口语养成之“解决问题”

1.figure out【原句】I'm sure we can figure this out. (S05E22)【翻译】这事我们绝对可以解决。【场景】Caroline向Hwang(追债人)询问了Han的欠债情况,并想通过分期方式支付,听到Hwang说出了3万美元后,Caroline跟Max都对“Han在女子网球上输了3万”表示吃惊。而一旁的Han赶紧岔开话题,想用另种方式还上欠款。【讲解】figure sth/sb out vt. 算出;想出;解决;理解;断定。扩展settle(解决问题,纠纷),so

2019-12-16 18:47:00

《破产姐妹》口语养成之“虚惊一场”

1.cover in【原句】She's usually not covered in this much sweat. (S0520)【翻译】她通常不会这么大汗淋漓。【场景】Caroline紧跑慢跑到了Randy与合伙人见面的餐厅,作为Max的合伙人出席这个聚餐。在到达场地后,Caroline出于礼貌对各位说了声抱歉与询问就餐情况,之后Randy又帮她说明情况。【讲解】cover in vt.遮盖住(填满)。cover verb[ T ]盖上;覆盖;遮盖;遮蔽。= to put or spread so

2019-12-01 18:28:00

《破产姐妹》口语养成之“租约”

1.on the lease【原句】Randy, we’re not on the lease to this apartment. (S05E19)【翻译】兰迪,我们的名字不在这房子的租约上。【场景】Max和Caroline因为Randy打电话给房东而紧急收拾行李中,坐在沙发上的Randy看着忙碌的她们仍是一脸懵的状态,问其原因才知道原来她们并未写进租房合同里。【讲解】on the lease 在租约上。这里lease noun [ C ]租约,租契。=a legal agreement in whic

2019-11-30 18:33:00

如何用英文和老外搭讪?

看到这个题目,大家可能以为需要我们搭讪“帅哥美女”,但除此之外,我们平时练口语也许要和很多外国人搭讪,才能开始一场愉快的交谈。今天我们来看看如何用英语和歪果仁搭讪。第一步,在不认识的情况下,贸然前去说话给人的感觉肯定不礼貌,我们如何自然的开始聊天呢?为了避免尴尬,我们可以在很自然地问一些日常问题,不一定真的需要确切的回答,目的就是开始聊天,例如:Excuse me, is this seat taken?打扰下,请问这个位置有人吗?Can I ask your opinion about somethin

2019-11-30 18:33:00

《破产姐妹》口语养成之“作茧自缚”

1.have an attitude【原句】She has an attitude and freckles.(S04E18)【翻译】雀斑妹就算了,还有胆叫板。【场景】苏菲讲到她的妹妹薇兰卡是个成年还长雀斑的人,正好她的妹妹打电话来,把伴娘的活拒绝了。苏菲又跑来跟Max她们说情况。【讲解】freckles n.雀斑,斑点(freckle的名词复数)。have an attitude持有态度,动词+an attitude常用搭配有take an attitude 采取一种态度、maintain an att

2019-11-30 18:33:00

预测|这10部美剧,明年可能就看不到咯!

一转眼,又到了一年冬歇期……追剧的大家最近是不是像英语君一样,有点寂寞呢?虽然还有不少好剧要补,但是正在追的剧又停播真的是太!难!熬!了!停播这种事已经够难熬了,比如下面这个剧的粉丝们停播家庭真是名不虚传,播一集停一集啊!当然还有这个虐我千百遍,还一停播就小半年的转正医生格蕾……英语君可是太懂你们的心情了,但是还好,这些剧至少耐心等等更新还是有的,不像下面这些,可能看着看着就没了……没错,今天的正题其实是一个大预测!英语君综合几大网站数据,要给大家预测明年最有可能被砍的十部美剧(虽然打脸是在所难免的,不过

2019-11-30 18:33:00

收发室阿姨竟会四国语言!为什么周围人都越来越牛?

去年双十一,收发室的阿姨因为爆仓拉起了横幅,成为了网红。火了后,来拍照的人络绎不绝。阿姨怒了,用四国语言注明:拍照要收费!语言技能点满分。一枚保安哥哥通过在央美当保安蹭公开课&和同学交流心,终于考进了央美,并表示硕士进军北大。我的闺蜜说,她每回看到这种新闻,都觉得自己天天抱怨特别羞愧。一直把日语好好学一下,总觉得课贵太累时间少,拖到现在还没开始……为什么我们的热情,总也不足以支撑我们完成梦想呢?人需要逼迫自己一把,就能变得更优秀。不管是学习语言,还是掌握一个什么技能,每周少喝一杯奶茶,每天抽出半个小时,积

2019-11-30 18:32:00

《摩登家庭》S3E4:怎么用英语说“洁癖”?

这一集里,Jay带着Manny挨家推销包装纸。为了教训Cameron改掉不爱收拾的毛病,Mitchell故意把家里弄得乱七八糟,而这时领养机构的负责人正好上门拜访。来看《摩登家庭》第三季第四集,英语君总结了三个知识点。1. for the record在for the record里record的意思是履历;历史;经历。这个短语用于对听话人强调所说之话的重要性,意思是“为记录在案目的”。And, just for the record, we were never any more than good f

2019-11-30 18:32:00